New York Times Rips Bush Grammar, Ignores Obama's

New York Times Rips Bush Grammar, Ignores Obama's

In an article at the Obama-worshiping New York Times regarding the bad grammar prevalent among students today, there is an implicit slap at George W. Bush in the title. The column is headed by a Bush quote: “Is our children learning enough grammar to get hired?”

It’s no surprise, of course, that the New York Times still insists on taking shots at the former president; Bush was often derided as stupid for his floundering grammar. In contrast, the Times published a piece in 2009 defending Barack Obama’s egregiously bad grammar, using quotes where he butchered simple prepositional phrases by saying, “Between Michelle and I” or “the main disagreement between John and I.”

But the “brilliant’ Obama commits grammatical blunders that easily challenge the errors of Bush, and may reach abysses never envisaged by the former president. In the interests of equal time for Democrats, here (with an acknowledgment to William Proctor, the author of Obama Grammar: Using the President’s Bloopers to Improve Your English) is a partial list of the Nobel-prize-winning statesman’s eloquent elocution:

“Well, first of all, I do continue to believe that the greatest threat to United States security are the terrorist networks like al Qaeda …”

“Obviously, our efforts to continue to go after extremist organizations that would do harm to the homeland is uppermost on our minds.”

“Good morning, Marines … Diplomacy and assistance is also required to help the millions of displaced Iraqis.”

“Our families, our businesses, and our long-term fiscal health demands that we act and act now.”

Each of these institutions are full of honorable men and women doing important work that helps our country prosper.”

“I know, I like Frank, we’ve had conversations between Frank and I.”

“… my conversation with Sergeant Crowley, there was discussion about he and I and Professor Gates having a beer here in the White House.”

“I have to say that nobody was more surprised than me about winning the Nobel Prize for peace.”

These grammatical blunders represent only the tip of the Obama iceberg. But that won’t stop the media from portraying him as a man dexterous in his use of the English language.

No matter; for those honest and true to the beauty of the English language, the best description of Obama’s rhetoric comes from a wise, ancient book:

“He multiplieth words without knowledge.”


Please let us know if you're having issues with commenting.